Bambi

jeudi 3 novembre 2016, 19h30-21h30
Handicap visuel
Handicap moteur
Bambi : l'histoire d'une vie dans les bois de Felix Salten

Bambi : l'histoire d'une vie dans les bois de Felix Salten

Rencontre-lecture avec Nicolas Waquet et Maxime Rovere
Rencontre modérée par Macha Séry, journaliste au Monde
Lectures par Agathe Bonitzer

Tarifs et réservation 

8 € - 6 €
Réservation
par mél : auditorium@mahj.org
ou par téléphone au 01 53 01 86 48
du lundi au vendredi de 14 h 30 à 17 h 30

Lieu 

Auditorium

À travers la musique, la littérature ou le cinéma, le programme de l'Auditorium offre un prolongement des domaines abordés dans le musée et les expositions.

À l’occasion de la parution de Bambi : l'histoire d'une vie dans les bois de Felix Salten, Rivages-Poches, (2016)

Avec la participation de Nicolas Waquet, traducteur, responsable de la nouvelle traduction intégrale du roman et Maxime Rovere, auteur de la préface de l’ouvrage, écrivain et traducteur.
Rencontre modérée par Macha Séry, journaliste au Monde.
Lectures par Agathe Bonitzer

Publié en 1923, Bambi rencontra d’emblée un immense succès. Il fut par la suite interdit par les nazis, pour cause d’« allégorie du sort des juifs en Europe ». Loin de l’adaptation de Walt Disney (1942), le texte dépasse largement le cadre de la littérature pour enfants. Salten nous plonge dans un monde de sensations, de phénomènes subtils, impalpables, cruels ou violents où perce la menace qui ne cesse de planer sur les protagonistes.
Bambi est l’œuvre la plus célèbre de Felix Salten (1869-1945), de son vrai nom Siegmund Salzmann, romancier, dramaturge, scénariste et journaliste autrichien, petit-fils d’un rabbin orthodoxe, admiré par Sigmund Freud et Stefan Zweig, engagé en faveur de la création de l’Etat d’Israël. Fuyant les persécutions nazies, il mourut en Suisse à la fin de la seconde guerre mondiale.

Nicolas Waquet est poète, traducteur et préfacier, auteur de travaux de littérature comparée sur le genre sublime dans la poésie occidentale. Il a traduit notamment Herman Hesse, Epicure, Sénèque, Cicéron.

Maxime Rovere est écrivain, traducteur et préfacier. Agrégé et docteur en philosophie, ancien élève de l’École normale supérieure et de l’École du Louvre, il est aujourd’hui professeur-assistant en philosophie à l'Université PUC de Rio de Janeiro (Brésil). 
Il a traduit Giorgio Agamben (Qu’est-ce que le contemporain ? Payot/Rivages, 2008) et Charles Darwin (Le corail de la vie. Carnet B, Payot/Rivages, 2008).

Macha Séry est journaliste au Monde, et l’auteur de trois essais littéraires (Des amis en toute saison : d’Apollinaire à Camus, Albert Camus. Premiers combats et Ceci est pour vous. De Baudelaire à Modiano : à qui sont dédiées les grandes oeuvres ? ) et de deux romans (Les Cendres du soupçon et Blanche Maupas).