Der bobes oytser

ZAYDENBEYTEL, Yossip (illustration)
ULINOVER, Myriam (texte)
Éditeur :  
Brider Levin-Epshteyn un shutfim
Varsovie, Pologne, 
1922
Inv.
2000.16.525
Livre imprimé
Recueil de poèmes
Dimensions :
H. 20 - L. 17,1 cm
Impression sur papier, carton entoilé, crayon, volume relié
mahJ

Pour toute demande de reproduction veuillez contacter la photothèque.

Historique

Ce volume est la première publication,en Pologne, de poésie d'une poétesse et l'un des rares dans le monde. Les premiers poèmes de M. Hirshbeyn Ulinover datent de 1915 et sont inspirés par la Première Guerre mondiale puis apparaisent les thèmes traditionnels : shabbat, shtetl. "Der bobes oycer" est l'unique recueil d'Ulinover. Auparavant, ses poèmes étaient publiés dans les revues littéraires de Varsovie (Ringen) et de Lodz et dans l'anthologie de Y.M. Vaysenberg "Yidishe zamlbikher". A l'époque de la publication de ce recueil la poétesse est liée avec les gens de l'entourage de Y. Katsenelson. Lors de la Deuxième Guerre mondiale, les rencontres de poètes vivant dans le ghetto de Lodz avaient lieu dans l'appartement de M. Ulinover.

Description

Volume cousu, couverture cartonnée, entoilée d'un tissu rouge aux motifs végétaux multicolores. Sur la première de couverture le titre estampé en caractères dorés. La deuxième et la troisième de couverture en papier vert olive aux motifs végétaux. Page de titre en papier épais gris : un motif architectural (arc et colonnes) en noir en pleine page, à l'intérieur : "Myriam Ulinover, Der bobes oytser (en carcatères rouges), Farlag Brider Levin-Epshteyn un shutfim, Varsha." Une autre page de titre sur le même papier que l'ensemble du volume. Sommaire. Planches composées de textes et de frises décoratives sur toutes les pages qui sont découpées en dents de scie. 115 pages numérotées. Préface de David Frishman.

Langue
yiddish
Traduction
Le trésor de grand-mère