Back to top

Lampe commémorative/ Veilleuse de synagogue

BENSADOUN, I. ( peintre )
Oran, Algérie,
20e siècle, premier quart
Inv.
2002.01.0580
ancien inv.
IOB0182
Objet cultuel
Lampe commémorative/ Veilleuse de synagogue
Dimensions :
H. 29,5 - D. 23,5 cm
Verre moulé et peint
mahJ,
Fonds du musée d'Art juif de Paris, don de la communauté juive de Tlemcen en 1952

Pour toute demande de reproduction veuillez contacter la photothèque.

Contexte d'utilisation
Culte synagogal/ Culte des morts
Historique
Cette veilleuse de synagogue a été réalisée à partir d'un vase en verre moulé, de fabrication industrielle, sans doute française.

Son inscription a en revanche été peinte à la main par un artisan juif d'Oran, I Bensadoun. Cette dernière le destine à la mémoire d'un certain Eliahou di Shalom Lkoubi et se termine par la formule abrégée apposée sur tous les monuments funéraires : "Que son âme soit réunie aux faisceaux des vivants" (Samuel I, 25, 29) confirmant son usage commémoratif.
Le défunt pourrait être identifié à un certain Liaou (forme dérivé de l'hébreu Eilahou) El Koubi né en 1867 à Tlemcen, et mort dans cette même ville en 1904, désigné comme marchand lors de son mariage en 1888, dont le père s'appelait Chaloum (forme dérivée de l'hébreu Shalom) Koubi (1837-1905). la précocité de son décès expliquerait la formule "le malheureux".

Cette veilleuse a été donnée au musée d'art juif en 1952 par la communauté de Tlemcen en Algérie, ville dont sont originaires la plupart des Elkoubi. Le recours à un artisan d'Oran pour la transformation d'un vase manufacturé en veilleuse de synagogue pourrait s'expliquer par le fait que Tlemcen dépendait alors du département d'Oran.

Ayant perdu sa suspension d'origine, elle est exposée avec une suspension, elle aussi "orpheline" (mahJ 2002.01.0936).
Description
Grand verre de forme tronconique à cotes jusqu'à mi hauteur ; dans la partie supérieure, une inscription en hébreu sur deux lignes, encadrée d'un décor de rinceaux et de feuillages.
Signature
I Bensadoun et Cie Oran
Langue
Hébreu/ français
Inscriptions
Français :
"I. Bensadoun et Cie Oran"
hébreu :
" למנורת נר׳׳ז ה״ה היקר רצ׳׳ו העלוב
אליהו די שלום לקבי נ״ע תנצב״ה ״
Traduction
"Pour le repos de l'âme du cher et malheureux Elihahou di Shalom Lqoubi [Elie fils de Shalom Elkoubi] Q[ue son] Â[me soit] R[éunie au] F[aisceau des] V[ivants]"