Back to top

Gedichte

BIALIK, Hayyim Nahman ( Radi, Russie, 1873 - Vienne, 1934 ) ( texte )
HERSHDÖRFER, O. ( illustration )
Éditeur :
Juedischer Verlag
Cologne, Leipzig,
1911
Inv.
2000.16.232
Livre imprimé
Livre illustré
Dimensions :
H. 26 - L. 18 cm
Impression sur papier, encre manuscrite, toile de coton sur carton, papier Japon, reliure cousue.
mahJ

Pour toute demande de reproduction veuillez contacter la photothèque.

Historique
Recueil de poèmes
Provenance
Ancienne collection Hillel Kazovsky
Description
Volume cousu et cartonné, couverture entoilée brune. Sur le premier plat à gauche : ornement estampé composé de motifs végétaux ; à droite estampés en noir le nom de l'auteur et le titre. Page de titre : Ch.N. Bialik: Gedichte, aus dem Hebräischen übertragen von Ernst Müller, Buchschmuck von O. Hershdörffer, Herausgegeben unter Mitwirkung der vereinigung hat'chijah in Wien; Jüdischer Verlag Köln un Leipzig 1911". Sur la deuxième de couverture deux vignettes contre-collées : ex-libris en russe de Opanas Shevtscukievitch et Opanas et Olga Shevtchukievtch ; portrait photographié de Bialik avec sa signature à la première page, protégé par un papier japon imprimé à semis de petites fleurs. Sommaire p. V. Introduction du traducteur pp. VII-VIII ; préface p. 1-8. Illustrations p. 9 (l'iscription: Aus den Dunkel), p. 32 (inscription: Sehnsucht des Volkes), p. 51 ("Licht"), p. 66 ("Das Rätsel der Nacht"), p. 78 ("Lieder des Zornes"), p. 101 ("Liebes-Gedichte"), p. 121 ("die Toten der Wüste"), p. 131 ("Die Flammenrolle"). Nombreuses lettrines, ornements en haut et en bas de planches VIII+160 pp.
Signature
les initiales O. H sur l'illustration pp. 51 , 67, 79 , 101, 121
Langue
allemand
Traduction
page de titre: H. N Bialik, poèmes, traduit de l'hébreu par Ernst Müller, illustré par O. Herschdörffer, édité avec le concours de l'association "Ha-Tehiyah" de Vienne ...