Revenir en haut de la page

Acte ou contrat de mariage

Téhéran, Iran,
Entre 1890 et 1899
Inv.
2002.01.0581
ancien inv.
IOB0184
Manuscrit
Acte ou contrat de mariage
Ketoubbah, כתובה
Dimensions :
A vue : H. 83 - L. 41,5 cm
Papier écrit à l'encre brune, décoré à l'aquarelle.
mahJ,
Fonds du musée d'Art juif de Paris, don de M. Massabaud en 1952

Pour toute demande de reproduction veuillez contacter la photothèque.

Contexte d'utilisation
Fête familiale/ Mariage
Justification de la date
Inscrit dans le texte, le dernier mot est illisible
Historique
La mise en page est influencée par les livres persans et les contrats de mariage musulmans de l'époque (deuxième moitié du 19e). La décoration doit être préparée avant que le scribe intervienne.
Description
Colonnes de texte dans des cartouches en forme de nuages servant d'inscriptions décoratives sur fond de décor végétal en orange et turquoise , encadrement d'une suite de cartouches ovoïdes sans motifs. Les inscriptions ajoutées ultérieurement dépassent parfois les cadres des cartouches
Signature
Quatre signatures de témoins. On distingue les prénoms Abraham et Ezra; les autres illisibles
Langue
hébreu/ araméen
Inscriptions
Les nom de mariés: Rahamim et Zivour (?), fille d'un medcin (nom illisible). Dans les cartouches supérieurs la formule traditionelle en araméen: "B[e-'ezrat] H[a-shem] N[a'aseh] V[e-natzliah] '[ezri M[e'im] Y[y=Dieu] besimana tava uve-siya'ta de-shmayia '[ose] Sh[amayyim] V[aretz] uve-mazala yaa. On touve également dans les inscriptions les versets tirés d'Isaïe 61,9-10, Pvr, 18,22 et 19,14.
Traduction
1e cartouche : "(en acronyme)Avec l'aide de Dieu nous ferons et prospererons. Mon aide est de Dieu. Avec un bon signe et avec l'aide de Dieu (en acronyme: qui créa le ciel et la terre).et avec bonne fortune"
Bibliographie
Shalom Sabar, Ketubbah. Jewish Marriage Contracts of Hebrez Union College Skirball Museum and Klzu Library, Philadelphia, 1990